Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - Kurban bayramimiz

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीफ्रान्सेली

Category Daily life - Love / Friendship

शीर्षक
Kurban bayramimiz
हरफ
puyo fautद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Bazi sorunlarim vardi ve bitti seni.
çok özledm görüsmek istiyorum eger sende istersengel adanaya.(jötem,jötem)
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Adana=ville sud-est Turquie
Français de France

शीर्षक
Notre fête du sacrifice
अनुबाद
फ्रान्सेली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

J'ai eu quelques problèmes et c'est fini.
Tu me manques beaucoup, je veux que l'on se voie, si toi aussi tu veux, viens à Adana. (Je t'aime, je t'aime)
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
(jötem,jötem) c'est je t'aime écrit en phonétique le ö se prononce e en turquie.
Validated by Francky5591 - 2007年 डिसेम्बर 23日 07:59





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 22日 19:50

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
özledm? ça n'est pas "özledem"?

2007年 डिसेम्बर 24日 02:06

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
En effet le texte est erroné, il devrait être :
Bazi sorunlarim vardi ve bitti. Seni çok özledim görüşmek istiyorum eger sende istersen gel adanaya.(jötem,jötem)