Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Prancūzų - Kurban bayramimiz

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Kurban bayramimiz
Tekstas
Pateikta puyo faut
Originalo kalba: Turkų

Bazi sorunlarim vardi ve bitti seni.
çok özledm görüsmek istiyorum eger sende istersengel adanaya.(jötem,jötem)
Pastabos apie vertimą
Adana=ville sud-est Turquie
Français de France

Pavadinimas
Notre fête du sacrifice
Vertimas
Prancūzų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

J'ai eu quelques problèmes et c'est fini.
Tu me manques beaucoup, je veux que l'on se voie, si toi aussi tu veux, viens à Adana. (Je t'aime, je t'aime)
Pastabos apie vertimą
(jötem,jötem) c'est je t'aime écrit en phonétique le ö se prononce e en turquie.
Validated by Francky5591 - 23 gruodis 2007 07:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 gruodis 2007 19:50

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
özledm? ça n'est pas "özledem"?

24 gruodis 2007 02:06

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
En effet le texte est erroné, il devrait être :
Bazi sorunlarim vardi ve bitti. Seni çok özledim görüşmek istiyorum eger sende istersen gel adanaya.(jötem,jötem)