Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Французский - Kurban bayramimiz

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузский

Категория Повседневность - Любoвь / Дружба

Статус
Kurban bayramimiz
Tекст
Добавлено puyo faut
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Bazi sorunlarim vardi ve bitti seni.
çok özledm görüsmek istiyorum eger sende istersengel adanaya.(jötem,jötem)
Комментарии для переводчика
Adana=ville sud-est Turquie
Français de France

Статус
Notre fête du sacrifice
Перевод
Французский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Французский

J'ai eu quelques problèmes et c'est fini.
Tu me manques beaucoup, je veux que l'on se voie, si toi aussi tu veux, viens à Adana. (Je t'aime, je t'aime)
Комментарии для переводчика
(jötem,jötem) c'est je t'aime écrit en phonétique le ö se prononce e en turquie.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 23 Декабрь 2007 07:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Декабрь 2007 19:50

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
özledm? ça n'est pas "özledem"?

24 Декабрь 2007 02:06

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
En effet le texte est erroné, il devrait être :
Bazi sorunlarim vardi ve bitti. Seni çok özledim görüşmek istiyorum eger sende istersen gel adanaya.(jötem,jötem)