Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - Kurban bayramimiz

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Kategori Dagliga livet - Kärlek/Vänskap

Titel
Kurban bayramimiz
Text
Tillagd av puyo faut
Källspråk: Turkiska

Bazi sorunlarim vardi ve bitti seni.
çok özledm görüsmek istiyorum eger sende istersengel adanaya.(jötem,jötem)
Anmärkningar avseende översättningen
Adana=ville sud-est Turquie
Français de France

Titel
Notre fête du sacrifice
Översättning
Franska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Franska

J'ai eu quelques problèmes et c'est fini.
Tu me manques beaucoup, je veux que l'on se voie, si toi aussi tu veux, viens à Adana. (Je t'aime, je t'aime)
Anmärkningar avseende översättningen
(jötem,jötem) c'est je t'aime écrit en phonétique le ö se prononce e en turquie.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 23 December 2007 07:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 December 2007 19:50

Francky5591
Antal inlägg: 12396
özledm? ça n'est pas "özledem"?

24 December 2007 02:06

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
En effet le texte est erroné, il devrait être :
Bazi sorunlarim vardi ve bitti. Seni çok özledim görüşmek istiyorum eger sende istersen gel adanaya.(jötem,jötem)