Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Francês - Kurban bayramimiz

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoFrancês

Categoria Vida diária - Amor / Amizade

Título
Kurban bayramimiz
Texto
Enviado por puyo faut
Língua de origem: Turco

Bazi sorunlarim vardi ve bitti seni.
çok özledm görüsmek istiyorum eger sende istersengel adanaya.(jötem,jötem)
Notas sobre a tradução
Adana=ville sud-est Turquie
Français de France

Título
Notre fête du sacrifice
Tradução
Francês

Traduzido por turkishmiss
Língua alvo: Francês

J'ai eu quelques problèmes et c'est fini.
Tu me manques beaucoup, je veux que l'on se voie, si toi aussi tu veux, viens à Adana. (Je t'aime, je t'aime)
Notas sobre a tradução
(jötem,jötem) c'est je t'aime écrit en phonétique le ö se prononce e en turquie.
Última validação ou edição por Francky5591 - 23 Dezembro 2007 07:59





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Dezembro 2007 19:50

Francky5591
Número de mensagens: 12396
özledm? ça n'est pas "özledem"?

24 Dezembro 2007 02:06

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
En effet le texte est erroné, il devrait être :
Bazi sorunlarim vardi ve bitti. Seni çok özledim görüşmek istiyorum eger sende istersen gel adanaya.(jötem,jötem)