Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Japansk-Portugisisk brasiliansk - domo ogenki dessu ka

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: JapanskPortugisisk brasiliansk

Kategori Chat - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
domo ogenki dessu ka
Tekst
Tilmeldt af juliana2931
Sprog, der skal oversættes fra: Japansk

domo ogenki dessu ka

Titel
Oi, como você está?
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af Lfernando
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Oi, como você está?
Bemærkninger til oversættelsen
Domo: "Oi" ou "Agradecido"
Ogenki desu ka: "Como você está?"
Senest valideret eller redigeret af Angelus - 30 December 2007 02:34





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 December 2007 03:14

Angelus
Antal indlæg: 1227
Experts in Japanese, could you help us out here!?

Thanks in advance!!

CC: ミハイル en IanMegill2 Polar Bear

29 December 2007 04:03

IanMegill2
Antal indlæg: 1671
Hi Angelus,

I suppose you could translate this as:
Hi, how are you?
Literally:
"Very are you well?"
(This "very" is used as an informal greeting in Japanese)


But the Japanese original is strange, and almost certainly written by someone who was not Japanese:
1: "dessu" should be "desu"
2: there should be a comma or something between "domo" and "ogenki"
3: and -- not so imporant to us Westerners, but quite important here in Japan -- there is a confusion of politeness levels: the informal "domo" is together with the formal "ogenki desu ka." They would usually not be used together in the same sentence (In French it would be sort of like using "tu" and "vous" in the same sentence, to the same person...?)

30 December 2007 02:35

Angelus
Antal indlæg: 1227
Thanks for your help Ian!