Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Japansk-Brasilsk portugisisk - domo ogenki dessu ka

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: JapanskBrasilsk portugisisk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
domo ogenki dessu ka
Tekst
Skrevet av juliana2931
Kildespråk: Japansk

domo ogenki dessu ka

Tittel
Oi, como você está?
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av Lfernando
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Oi, como você está?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Domo: "Oi" ou "Agradecido"
Ogenki desu ka: "Como você está?"
Senest vurdert og redigert av Angelus - 30 Desember 2007 02:34





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 Desember 2007 03:14

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Experts in Japanese, could you help us out here!?

Thanks in advance!!

CC: ミハイル en IanMegill2 Polar Bear

29 Desember 2007 04:03

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Hi Angelus,

I suppose you could translate this as:
Hi, how are you?
Literally:
"Very are you well?"
(This "very" is used as an informal greeting in Japanese)


But the Japanese original is strange, and almost certainly written by someone who was not Japanese:
1: "dessu" should be "desu"
2: there should be a comma or something between "domo" and "ogenki"
3: and -- not so imporant to us Westerners, but quite important here in Japan -- there is a confusion of politeness levels: the informal "domo" is together with the formal "ogenki desu ka." They would usually not be used together in the same sentence (In French it would be sort of like using "tu" and "vous" in the same sentence, to the same person...?)

30 Desember 2007 02:35

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Thanks for your help Ian!