Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Japonés-Portugués brasileño - domo ogenki dessu ka

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: JaponésPortugués brasileño

Categoría Chat - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
domo ogenki dessu ka
Texto
Propuesto por juliana2931
Idioma de origen: Japonés

domo ogenki dessu ka

Título
Oi, como você está?
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por Lfernando
Idioma de destino: Portugués brasileño

Oi, como você está?
Nota acerca de la traducción
Domo: "Oi" ou "Agradecido"
Ogenki desu ka: "Como você está?"
Última validación o corrección por Angelus - 30 Diciembre 2007 02:34





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Diciembre 2007 03:14

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Experts in Japanese, could you help us out here!?

Thanks in advance!!

CC: ミハイル en IanMegill2 Polar Bear

29 Diciembre 2007 04:03

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Hi Angelus,

I suppose you could translate this as:
Hi, how are you?
Literally:
"Very are you well?"
(This "very" is used as an informal greeting in Japanese)


But the Japanese original is strange, and almost certainly written by someone who was not Japanese:
1: "dessu" should be "desu"
2: there should be a comma or something between "domo" and "ogenki"
3: and -- not so imporant to us Westerners, but quite important here in Japan -- there is a confusion of politeness levels: the informal "domo" is together with the formal "ogenki desu ka." They would usually not be used together in the same sentence (In French it would be sort of like using "tu" and "vous" in the same sentence, to the same person...?)

30 Diciembre 2007 02:35

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Thanks for your help Ian!