Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Japanisch-Brasilianisches Portugiesisch - domo ogenki dessu ka

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: JapanischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Chat - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
domo ogenki dessu ka
Text
Übermittelt von juliana2931
Herkunftssprache: Japanisch

domo ogenki dessu ka

Titel
Oi, como você está?
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von Lfernando
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Oi, como você está?
Bemerkungen zur Übersetzung
Domo: "Oi" ou "Agradecido"
Ogenki desu ka: "Como você está?"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Angelus - 30 Dezember 2007 02:34





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 Dezember 2007 03:14

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Experts in Japanese, could you help us out here!?

Thanks in advance!!

CC: ミハイル en IanMegill2 Polar Bear

29 Dezember 2007 04:03

IanMegill2
Anzahl der Beiträge: 1671
Hi Angelus,

I suppose you could translate this as:
Hi, how are you?
Literally:
"Very are you well?"
(This "very" is used as an informal greeting in Japanese)


But the Japanese original is strange, and almost certainly written by someone who was not Japanese:
1: "dessu" should be "desu"
2: there should be a comma or something between "domo" and "ogenki"
3: and -- not so imporant to us Westerners, but quite important here in Japan -- there is a confusion of politeness levels: the informal "domo" is together with the formal "ogenki desu ka." They would usually not be used together in the same sentence (In French it would be sort of like using "tu" and "vous" in the same sentence, to the same person...?)

30 Dezember 2007 02:35

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Thanks for your help Ian!