Übersetzung - Japanisch-Brasilianisches Portugiesisch - domo ogenki dessu kamomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Chat - Liebe / Freundschaft Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | | | Herkunftssprache: Japanisch
domo ogenki dessu ka |
|
| | ÜbersetzungBrasilianisches Portugiesisch Übersetzt von Lfernando | Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
Oi, como você está?
| Bemerkungen zur Übersetzung | Domo: "Oi" ou "Agradecido" Ogenki desu ka: "Como você está?" |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Angelus - 30 Dezember 2007 02:34
Letzte Beiträge | | | | | 28 Dezember 2007 03:14 | | | | | | 29 Dezember 2007 04:03 | | | Hi Angelus,
I suppose you could translate this as:
Hi, how are you?
Literally:
"Very are you well?"
(This "very" is used as an informal greeting in Japanese)
But the Japanese original is strange, and almost certainly written by someone who was not Japanese:
1: "dessu" should be "desu"
2: there should be a comma or something between "domo" and "ogenki"
3: and -- not so imporant to us Westerners, but quite important here in Japan -- there is a confusion of politeness levels: the informal "domo" is together with the formal "ogenki desu ka." They would usually not be used together in the same sentence (In French it would be sort of like using "tu" and "vous" in the same sentence, to the same person...?) | | | 30 Dezember 2007 02:35 | | | Thanks for your help Ian! |
|
|