Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Japanska-Brasiliansk portugisiska - domo ogenki dessu ka

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: JapanskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
domo ogenki dessu ka
Text
Tillagd av juliana2931
Källspråk: Japanska

domo ogenki dessu ka

Titel
Oi, como você está?
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Lfernando
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Oi, como você está?
Anmärkningar avseende översättningen
Domo: "Oi" ou "Agradecido"
Ogenki desu ka: "Como você está?"
Senast granskad eller redigerad av Angelus - 30 December 2007 02:34





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 December 2007 03:14

Angelus
Antal inlägg: 1227
Experts in Japanese, could you help us out here!?

Thanks in advance!!

CC: ミハイル en IanMegill2 Polar Bear

29 December 2007 04:03

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Hi Angelus,

I suppose you could translate this as:
Hi, how are you?
Literally:
"Very are you well?"
(This "very" is used as an informal greeting in Japanese)


But the Japanese original is strange, and almost certainly written by someone who was not Japanese:
1: "dessu" should be "desu"
2: there should be a comma or something between "domo" and "ogenki"
3: and -- not so imporant to us Westerners, but quite important here in Japan -- there is a confusion of politeness levels: the informal "domo" is together with the formal "ogenki desu ka." They would usually not be used together in the same sentence (In French it would be sort of like using "tu" and "vous" in the same sentence, to the same person...?)

30 December 2007 02:35

Angelus
Antal inlägg: 1227
Thanks for your help Ian!