Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Японски-Португалски Бразилски - domo ogenki dessu ka

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЯпонскиПортугалски Бразилски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
domo ogenki dessu ka
Текст
Предоставено от juliana2931
Език, от който се превежда: Японски

domo ogenki dessu ka

Заглавие
Oi, como você está?
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от Lfernando
Желан език: Португалски Бразилски

Oi, como você está?
Забележки за превода
Domo: "Oi" ou "Agradecido"
Ogenki desu ka: "Como você está?"
За последен път се одобри от Angelus - 30 Декември 2007 02:34





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Декември 2007 03:14

Angelus
Общо мнения: 1227
Experts in Japanese, could you help us out here!?

Thanks in advance!!

CC: ミハイル en IanMegill2 Polar Bear

29 Декември 2007 04:03

IanMegill2
Общо мнения: 1671
Hi Angelus,

I suppose you could translate this as:
Hi, how are you?
Literally:
"Very are you well?"
(This "very" is used as an informal greeting in Japanese)


But the Japanese original is strange, and almost certainly written by someone who was not Japanese:
1: "dessu" should be "desu"
2: there should be a comma or something between "domo" and "ogenki"
3: and -- not so imporant to us Westerners, but quite important here in Japan -- there is a confusion of politeness levels: the informal "domo" is together with the formal "ogenki desu ka." They would usually not be used together in the same sentence (In French it would be sort of like using "tu" and "vous" in the same sentence, to the same person...?)

30 Декември 2007 02:35

Angelus
Общо мнения: 1227
Thanks for your help Ian!