Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Giapponese-Portoghese brasiliano - domo ogenki dessu ka

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GiapponesePortoghese brasiliano

Categoria Chat - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
domo ogenki dessu ka
Testo
Aggiunto da juliana2931
Lingua originale: Giapponese

domo ogenki dessu ka

Titolo
Oi, como você está?
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da Lfernando
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Oi, como você está?
Note sulla traduzione
Domo: "Oi" ou "Agradecido"
Ogenki desu ka: "Como você está?"
Ultima convalida o modifica di Angelus - 30 Dicembre 2007 02:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Dicembre 2007 03:14

Angelus
Numero di messaggi: 1227
Experts in Japanese, could you help us out here!?

Thanks in advance!!

CC: ミハイル en IanMegill2 Polar Bear

29 Dicembre 2007 04:03

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Hi Angelus,

I suppose you could translate this as:
Hi, how are you?
Literally:
"Very are you well?"
(This "very" is used as an informal greeting in Japanese)


But the Japanese original is strange, and almost certainly written by someone who was not Japanese:
1: "dessu" should be "desu"
2: there should be a comma or something between "domo" and "ogenki"
3: and -- not so imporant to us Westerners, but quite important here in Japan -- there is a confusion of politeness levels: the informal "domo" is together with the formal "ogenki desu ka." They would usually not be used together in the same sentence (In French it would be sort of like using "tu" and "vous" in the same sentence, to the same person...?)

30 Dicembre 2007 02:35

Angelus
Numero di messaggi: 1227
Thanks for your help Ian!