Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Japani-Brasilianportugali - domo ogenki dessu ka

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: JapaniBrasilianportugali

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
domo ogenki dessu ka
Teksti
Lähettäjä juliana2931
Alkuperäinen kieli: Japani

domo ogenki dessu ka

Otsikko
Oi, como você está?
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Lfernando
Kohdekieli: Brasilianportugali

Oi, como você está?
Huomioita käännöksestä
Domo: "Oi" ou "Agradecido"
Ogenki desu ka: "Como você está?"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 30 Joulukuu 2007 02:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Joulukuu 2007 03:14

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Experts in Japanese, could you help us out here!?

Thanks in advance!!

CC: ミハイル en IanMegill2 Polar Bear

29 Joulukuu 2007 04:03

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Hi Angelus,

I suppose you could translate this as:
Hi, how are you?
Literally:
"Very are you well?"
(This "very" is used as an informal greeting in Japanese)


But the Japanese original is strange, and almost certainly written by someone who was not Japanese:
1: "dessu" should be "desu"
2: there should be a comma or something between "domo" and "ogenki"
3: and -- not so imporant to us Westerners, but quite important here in Japan -- there is a confusion of politeness levels: the informal "domo" is together with the formal "ogenki desu ka." They would usually not be used together in the same sentence (In French it would be sort of like using "tu" and "vous" in the same sentence, to the same person...?)

30 Joulukuu 2007 02:35

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Thanks for your help Ian!