Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Engelsk - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskEsperantoEngelskHebraiskGræsk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

Titel
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Tekst
Tilmeldt af Lucila
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
Bemærkninger til oversættelsen
De um homem para uma mulher

Titel
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I am to my beloved the same my beloved is to me.
Senest valideret eller redigeret af dramati - 1 Januar 2008 15:56





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 Januar 2008 14:48

Lucila
Antal indlæg: 105
... what ...

or

... as well as ... ?

1 Januar 2008 15:02

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Lucila:

the meaning seem to be what or the same

To have the translation you've suggested the original text should have been:

"Eu sou para minha amada, tão bem quanto minha amada é para mim."

That would be terrible portuguese, don't you agree?

1 Januar 2008 15:04

Lucila
Antal indlæg: 105
assim como: as well as, just as, such as.


1 Januar 2008 18:07

Lucila
Antal indlæg: 105
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Eu sou para o meu amado o mesmo que o meu amado é para mim.

It's seems a bit different.