Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Engels - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEsperantoEngelsHebreeuwsGrieks

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Titel
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Tekst
Opgestuurd door Lucila
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
Details voor de vertaling
De um homem para uma mulher

Titel
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Vertaling
Engels

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Engels

I am to my beloved the same my beloved is to me.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 1 januari 2008 15:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 januari 2008 14:48

Lucila
Aantal berichten: 105
... what ...

or

... as well as ... ?

1 januari 2008 15:02

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Lucila:

the meaning seem to be what or the same

To have the translation you've suggested the original text should have been:

"Eu sou para minha amada, tão bem quanto minha amada é para mim."

That would be terrible portuguese, don't you agree?

1 januari 2008 15:04

Lucila
Aantal berichten: 105
assim como: as well as, just as, such as.


1 januari 2008 18:07

Lucila
Aantal berichten: 105
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Eu sou para o meu amado o mesmo que o meu amado é para mim.

It's seems a bit different.