Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  एस्पेरान्तोअंग्रेजीयहुदीयुनानेली

Category Sentence - Love / Friendship

शीर्षक
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
हरफ
Lucilaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
De um homem para uma mulher

शीर्षक
I am to my beloved the same my beloved is to me.
अनुबाद
अंग्रेजी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I am to my beloved the same my beloved is to me.
Validated by dramati - 2008年 जनवरी 1日 15:56





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 1日 14:48

Lucila
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 105
... what ...

or

... as well as ... ?

2008年 जनवरी 1日 15:02

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Lucila:

the meaning seem to be what or the same

To have the translation you've suggested the original text should have been:

"Eu sou para minha amada, tão bem quanto minha amada é para mim."

That would be terrible portuguese, don't you agree?

2008年 जनवरी 1日 15:04

Lucila
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 105
assim como: as well as, just as, such as.


2008年 जनवरी 1日 18:07

Lucila
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 105
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Eu sou para o meu amado o mesmo que o meu amado é para mim.

It's seems a bit different.