Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEsperantoEnglischHebräischGriechisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Titel
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Text
Übermittelt von Lucila
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
Bemerkungen zur Übersetzung
De um homem para uma mulher

Titel
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Englisch

I am to my beloved the same my beloved is to me.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 1 Januar 2008 15:56





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Januar 2008 14:48

Lucila
Anzahl der Beiträge: 105
... what ...

or

... as well as ... ?

1 Januar 2008 15:02

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Lucila:

the meaning seem to be what or the same

To have the translation you've suggested the original text should have been:

"Eu sou para minha amada, tão bem quanto minha amada é para mim."

That would be terrible portuguese, don't you agree?

1 Januar 2008 15:04

Lucila
Anzahl der Beiträge: 105
assim como: as well as, just as, such as.


1 Januar 2008 18:07

Lucila
Anzahl der Beiträge: 105
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Eu sou para o meu amado o mesmo que o meu amado é para mim.

It's seems a bit different.