Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Английски - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Любов / Приятелство
Заглавие
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Текст
Предоставено от
Lucila
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
Забележки за превода
De um homem para uma mulher
Заглавие
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Превод
Английски
Преведено от
lilian canale
Желан език: Английски
I am to my beloved the same my beloved is to me.
За последен път се одобри от
dramati
- 1 Януари 2008 15:56
Последно мнение
Автор
Мнение
1 Януари 2008 14:48
Lucila
Общо мнения: 105
... what ...
or
... as well as ... ?
1 Януари 2008 15:02
lilian canale
Общо мнения: 14972
Lucila:
the meaning seem to be
what
or
the same
To have the translation you've suggested the original text should have been:
"Eu sou para minha amada,
tão bem quanto
minha amada é para mim."
That would be terrible portuguese, don't you agree?
1 Януари 2008 15:04
Lucila
Общо мнения: 105
assim como: as well as, just as, such as.
1 Януари 2008 18:07
Lucila
Общо мнения: 105
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Eu sou para o meu amado o mesmo que o meu amado é para mim.
It's seems a bit different.