Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiEsperantoAngielskiHebrajskiGrecki

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Tekst
Wprowadzone przez Lucila
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
Uwagi na temat tłumaczenia
De um homem para uma mulher

Tytuł
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Angielski

I am to my beloved the same my beloved is to me.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 1 Styczeń 2008 15:56





Ostatni Post

Autor
Post

1 Styczeń 2008 14:48

Lucila
Liczba postów: 105
... what ...

or

... as well as ... ?

1 Styczeń 2008 15:02

lilian canale
Liczba postów: 14972
Lucila:

the meaning seem to be what or the same

To have the translation you've suggested the original text should have been:

"Eu sou para minha amada, tão bem quanto minha amada é para mim."

That would be terrible portuguese, don't you agree?

1 Styczeń 2008 15:04

Lucila
Liczba postów: 105
assim como: as well as, just as, such as.


1 Styczeń 2008 18:07

Lucila
Liczba postów: 105
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Eu sou para o meu amado o mesmo que o meu amado é para mim.

It's seems a bit different.