Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeEsperantoAnglishtHebraishtGreqisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Tekst
Prezantuar nga Lucila
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
Vërejtje rreth përkthimit
De um homem para uma mulher

Titull
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Anglisht

I am to my beloved the same my beloved is to me.
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 1 Janar 2008 15:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Janar 2008 14:48

Lucila
Numri i postimeve: 105
... what ...

or

... as well as ... ?

1 Janar 2008 15:02

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Lucila:

the meaning seem to be what or the same

To have the translation you've suggested the original text should have been:

"Eu sou para minha amada, tão bem quanto minha amada é para mim."

That would be terrible portuguese, don't you agree?

1 Janar 2008 15:04

Lucila
Numri i postimeve: 105
assim como: as well as, just as, such as.


1 Janar 2008 18:07

Lucila
Numri i postimeve: 105
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Eu sou para o meu amado o mesmo que o meu amado é para mim.

It's seems a bit different.