Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali - Dashuri / Miqësi
Titull
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Tekst
Prezantuar nga
Lucila
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
Vërejtje rreth përkthimit
De um homem para uma mulher
Titull
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
lilian canale
Përkthe në: Anglisht
I am to my beloved the same my beloved is to me.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
dramati
- 1 Janar 2008 15:56
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
1 Janar 2008 14:48
Lucila
Numri i postimeve: 105
... what ...
or
... as well as ... ?
1 Janar 2008 15:02
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Lucila:
the meaning seem to be
what
or
the same
To have the translation you've suggested the original text should have been:
"Eu sou para minha amada,
tão bem quanto
minha amada é para mim."
That would be terrible portuguese, don't you agree?
1 Janar 2008 15:04
Lucila
Numri i postimeve: 105
assim como: as well as, just as, such as.
1 Janar 2008 18:07
Lucila
Numri i postimeve: 105
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Eu sou para o meu amado o mesmo que o meu amado é para mim.
It's seems a bit different.