Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEsperantoEngelskHebraiskGresk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Tekst
Skrevet av Lucila
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
De um homem para uma mulher

Tittel
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I am to my beloved the same my beloved is to me.
Senest vurdert og redigert av dramati - 1 Januar 2008 15:56





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Januar 2008 14:48

Lucila
Antall Innlegg: 105
... what ...

or

... as well as ... ?

1 Januar 2008 15:02

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Lucila:

the meaning seem to be what or the same

To have the translation you've suggested the original text should have been:

"Eu sou para minha amada, tão bem quanto minha amada é para mim."

That would be terrible portuguese, don't you agree?

1 Januar 2008 15:04

Lucila
Antall Innlegg: 105
assim como: as well as, just as, such as.


1 Januar 2008 18:07

Lucila
Antall Innlegg: 105
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Eu sou para o meu amado o mesmo que o meu amado é para mim.

It's seems a bit different.