בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט - אהבה /ידידות
שם
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
טקסט
נשלח על ידי
Lucila
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
הערות לגבי התרגום
De um homem para uma mulher
שם
I am to my beloved the same my beloved is to me.
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
lilian canale
שפת המטרה: אנגלית
I am to my beloved the same my beloved is to me.
אושר לאחרונה ע"י
dramati
- 1 ינואר 2008 15:56
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
1 ינואר 2008 14:48
Lucila
מספר הודעות: 105
... what ...
or
... as well as ... ?
1 ינואר 2008 15:02
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Lucila:
the meaning seem to be
what
or
the same
To have the translation you've suggested the original text should have been:
"Eu sou para minha amada,
tão bem quanto
minha amada é para mim."
That would be terrible portuguese, don't you agree?
1 ינואר 2008 15:04
Lucila
מספר הודעות: 105
assim como: as well as, just as, such as.
1 ינואר 2008 18:07
Lucila
מספר הודעות: 105
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Eu sou para o meu amado o mesmo que o meu amado é para mim.
It's seems a bit different.