Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur - Kærleiki / Vinskapur
Heiti
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Tekstur
Framborið av
Lucila
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
Viðmerking um umsetingina
De um homem para uma mulher
Heiti
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Umseting
Enskt
Umsett av
lilian canale
Ynskt mál: Enskt
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Góðkent av
dramati
- 1 Januar 2008 15:56
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
1 Januar 2008 14:48
Lucila
Tal av boðum: 105
... what ...
or
... as well as ... ?
1 Januar 2008 15:02
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Lucila:
the meaning seem to be
what
or
the same
To have the translation you've suggested the original text should have been:
"Eu sou para minha amada,
tão bem quanto
minha amada é para mim."
That would be terrible portuguese, don't you agree?
1 Januar 2008 15:04
Lucila
Tal av boðum: 105
assim como: as well as, just as, such as.
1 Januar 2008 18:07
Lucila
Tal av boðum: 105
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Eu sou para o meu amado o mesmo que o meu amado é para mim.
It's seems a bit different.