Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Tyrkisk - je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskTyrkisk

Titel
je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...
Tekst
Tilmeldt af miss-dawa74
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te perdre,tu es devenu si important pour moi.je t'aime

Titel
Sana çok düşkünüm. Istemem
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Sana çok düşkünüm. Seni kaybetmek istemiyorum, benim için o kadar önemli oldun. Seni seviyorum.
Senest valideret eller redigeret af smy - 19 Januar 2008 13:28





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Januar 2008 11:16

ünal
Antal indlæg: 6
sana çok inanıyorum seni kaybetmek istemiyorum benim için onemliyse geri gelmen seni seviyorum

9 Januar 2008 16:37

idenisenko
Antal indlæg: 113
1.je tiens beaucoup à toi
means >sana çok güveniyorum
2.si important> is not çok önemli
but> o kadar önemli

9 Januar 2008 21:37

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
je tiens à toi = I care for you
güvenmek = to trust

11 Januar 2008 05:48

kafetzou
Antal indlæg: 7963
bakarim?

13 Januar 2008 14:44

ayshem
Antal indlæg: 35
Birinci cümledeki "Sana çok fazla bakarım" ifadesi yanlıştır. Onun yerine "Sana çok düşkünüm" diyebiliriz.

14 Januar 2008 10:52

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
ok ayshem, I change "sana çok fazla bakarim" with "sana çok düşkünüm", thank you very much.