Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Turkiska - je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTurkiska

Titel
je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...
Text
Tillagd av miss-dawa74
Källspråk: Franska

je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te perdre,tu es devenu si important pour moi.je t'aime

Titel
Sana çok düşkünüm. Istemem
Översättning
Turkiska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Sana çok düşkünüm. Seni kaybetmek istemiyorum, benim için o kadar önemli oldun. Seni seviyorum.
Senast granskad eller redigerad av smy - 19 Januari 2008 13:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Januari 2008 11:16

ünal
Antal inlägg: 6
sana çok inanıyorum seni kaybetmek istemiyorum benim için onemliyse geri gelmen seni seviyorum

9 Januari 2008 16:37

idenisenko
Antal inlägg: 113
1.je tiens beaucoup à toi
means >sana çok güveniyorum
2.si important> is not çok önemli
but> o kadar önemli

9 Januari 2008 21:37

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
je tiens à toi = I care for you
güvenmek = to trust

11 Januari 2008 05:48

kafetzou
Antal inlägg: 7963
bakarim?

13 Januari 2008 14:44

ayshem
Antal inlägg: 35
Birinci cümledeki "Sana çok fazla bakarım" ifadesi yanlıştır. Onun yerine "Sana çok düşkünüm" diyebiliriz.

14 Januari 2008 10:52

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
ok ayshem, I change "sana çok fazla bakarim" with "sana çok düşkünüm", thank you very much.