Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Türkçe - je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçe

Başlık
je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...
Metin
Öneri miss-dawa74
Kaynak dil: Fransızca

je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te perdre,tu es devenu si important pour moi.je t'aime

Başlık
Sana çok düşkünüm. Istemem
Tercüme
Türkçe

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Türkçe

Sana çok düşkünüm. Seni kaybetmek istemiyorum, benim için o kadar önemli oldun. Seni seviyorum.
En son smy tarafından onaylandı - 19 Ocak 2008 13:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Ocak 2008 11:16

ünal
Mesaj Sayısı: 6
sana çok inanıyorum seni kaybetmek istemiyorum benim için onemliyse geri gelmen seni seviyorum

9 Ocak 2008 16:37

idenisenko
Mesaj Sayısı: 113
1.je tiens beaucoup à toi
means >sana çok güveniyorum
2.si important> is not çok önemli
but> o kadar önemli

9 Ocak 2008 21:37

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
je tiens à toi = I care for you
güvenmek = to trust

11 Ocak 2008 05:48

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
bakarim?

13 Ocak 2008 14:44

ayshem
Mesaj Sayısı: 35
Birinci cümledeki "Sana çok fazla bakarım" ifadesi yanlıştır. Onun yerine "Sana çok düşkünüm" diyebiliriz.

14 Ocak 2008 10:52

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
ok ayshem, I change "sana çok fazla bakarim" with "sana çok düşkünüm", thank you very much.