Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Turco - je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsTurco

Título
je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...
Texto
Enviado por miss-dawa74
Língua de origem: Francês

je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te perdre,tu es devenu si important pour moi.je t'aime

Título
Sana çok düşkünüm. Istemem
Tradução
Turco

Traduzido por turkishmiss
Língua alvo: Turco

Sana çok düşkünüm. Seni kaybetmek istemiyorum, benim için o kadar önemli oldun. Seni seviyorum.
Última validação ou edição por smy - 19 Janeiro 2008 13:28





Última Mensagem

Autor
Mensagem

4 Janeiro 2008 11:16

ünal
Número de mensagens: 6
sana çok inanıyorum seni kaybetmek istemiyorum benim için onemliyse geri gelmen seni seviyorum

9 Janeiro 2008 16:37

idenisenko
Número de mensagens: 113
1.je tiens beaucoup à toi
means >sana çok güveniyorum
2.si important> is not çok önemli
but> o kadar önemli

9 Janeiro 2008 21:37

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
je tiens à toi = I care for you
güvenmek = to trust

11 Janeiro 2008 05:48

kafetzou
Número de mensagens: 7963
bakarim?

13 Janeiro 2008 14:44

ayshem
Número de mensagens: 35
Birinci cümledeki "Sana çok fazla bakarım" ifadesi yanlıştır. Onun yerine "Sana çok düşkünüm" diyebiliriz.

14 Janeiro 2008 10:52

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
ok ayshem, I change "sana çok fazla bakarim" with "sana çok düşkünüm", thank you very much.