Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Τουρκικά - je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΤουρκικά

τίτλος
je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από miss-dawa74
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te perdre,tu es devenu si important pour moi.je t'aime

τίτλος
Sana çok düşkünüm. Istemem
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Sana çok düşkünüm. Seni kaybetmek istemiyorum, benim için o kadar önemli oldun. Seni seviyorum.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 19 Ιανουάριος 2008 13:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Ιανουάριος 2008 11:16

ünal
Αριθμός μηνυμάτων: 6
sana çok inanıyorum seni kaybetmek istemiyorum benim için onemliyse geri gelmen seni seviyorum

9 Ιανουάριος 2008 16:37

idenisenko
Αριθμός μηνυμάτων: 113
1.je tiens beaucoup à toi
means >sana çok güveniyorum
2.si important> is not çok önemli
but> o kadar önemli

9 Ιανουάριος 2008 21:37

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
je tiens à toi = I care for you
güvenmek = to trust

11 Ιανουάριος 2008 05:48

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
bakarim?

13 Ιανουάριος 2008 14:44

ayshem
Αριθμός μηνυμάτων: 35
Birinci cümledeki "Sana çok fazla bakarım" ifadesi yanlıştır. Onun yerine "Sana çok düşkünüm" diyebiliriz.

14 Ιανουάριος 2008 10:52

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
ok ayshem, I change "sana çok fazla bakarim" with "sana çok düşkünüm", thank you very much.