Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Турецкий - je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийТурецкий

Статус
je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...
Tекст
Добавлено miss-dawa74
Язык, с которого нужно перевести: Французский

je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te perdre,tu es devenu si important pour moi.je t'aime

Статус
Sana çok düşkünüm. Istemem
Перевод
Турецкий

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Sana çok düşkünüm. Seni kaybetmek istemiyorum, benim için o kadar önemli oldun. Seni seviyorum.
Последнее изменение было внесено пользователем smy - 19 Январь 2008 13:28





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Январь 2008 11:16

ünal
Кол-во сообщений: 6
sana çok inanıyorum seni kaybetmek istemiyorum benim için onemliyse geri gelmen seni seviyorum

9 Январь 2008 16:37

idenisenko
Кол-во сообщений: 113
1.je tiens beaucoup à toi
means >sana çok güveniyorum
2.si important> is not çok önemli
but> o kadar önemli

9 Январь 2008 21:37

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
je tiens à toi = I care for you
güvenmek = to trust

11 Январь 2008 05:48

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
bakarim?

13 Январь 2008 14:44

ayshem
Кол-во сообщений: 35
Birinci cümledeki "Sana çok fazla bakarım" ifadesi yanlıştır. Onun yerine "Sana çok düşkünüm" diyebiliriz.

14 Январь 2008 10:52

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
ok ayshem, I change "sana çok fazla bakarim" with "sana çok düşkünüm", thank you very much.