Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Turqisht - je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtTurqisht

Titull
je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...
Tekst
Prezantuar nga miss-dawa74
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te perdre,tu es devenu si important pour moi.je t'aime

Titull
Sana çok düşkünüm. Istemem
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Turqisht

Sana çok düşkünüm. Seni kaybetmek istemiyorum, benim için o kadar önemli oldun. Seni seviyorum.
U vleresua ose u publikua se fundi nga smy - 19 Janar 2008 13:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Janar 2008 11:16

ünal
Numri i postimeve: 6
sana çok inanıyorum seni kaybetmek istemiyorum benim için onemliyse geri gelmen seni seviyorum

9 Janar 2008 16:37

idenisenko
Numri i postimeve: 113
1.je tiens beaucoup à toi
means >sana çok güveniyorum
2.si important> is not çok önemli
but> o kadar önemli

9 Janar 2008 21:37

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
je tiens à toi = I care for you
güvenmek = to trust

11 Janar 2008 05:48

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
bakarim?

13 Janar 2008 14:44

ayshem
Numri i postimeve: 35
Birinci cümledeki "Sana çok fazla bakarım" ifadesi yanlıştır. Onun yerine "Sana çok düşkünüm" diyebiliriz.

14 Janar 2008 10:52

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
ok ayshem, I change "sana çok fazla bakarim" with "sana çok düşkünüm", thank you very much.