Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Turecki - je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiTurecki

Tytuł
je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...
Tekst
Wprowadzone przez miss-dawa74
Język źródłowy: Francuski

je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te perdre,tu es devenu si important pour moi.je t'aime

Tytuł
Sana çok düşkünüm. Istemem
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Turecki

Sana çok düşkünüm. Seni kaybetmek istemiyorum, benim için o kadar önemli oldun. Seni seviyorum.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez smy - 19 Styczeń 2008 13:28





Ostatni Post

Autor
Post

4 Styczeń 2008 11:16

ünal
Liczba postów: 6
sana çok inanıyorum seni kaybetmek istemiyorum benim için onemliyse geri gelmen seni seviyorum

9 Styczeń 2008 16:37

idenisenko
Liczba postów: 113
1.je tiens beaucoup à toi
means >sana çok güveniyorum
2.si important> is not çok önemli
but> o kadar önemli

9 Styczeń 2008 21:37

turkishmiss
Liczba postów: 2132
je tiens à toi = I care for you
güvenmek = to trust

11 Styczeń 2008 05:48

kafetzou
Liczba postów: 7963
bakarim?

13 Styczeń 2008 14:44

ayshem
Liczba postów: 35
Birinci cümledeki "Sana çok fazla bakarım" ifadesi yanlıştır. Onun yerine "Sana çok düşkünüm" diyebiliriz.

14 Styczeń 2008 10:52

turkishmiss
Liczba postów: 2132
ok ayshem, I change "sana çok fazla bakarim" with "sana çok düşkünüm", thank you very much.