Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-터키어 - je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어터키어

제목
je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...
본문
miss-dawa74에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te perdre,tu es devenu si important pour moi.je t'aime

제목
Sana çok düşkünüm. Istemem
번역
터키어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Sana çok düşkünüm. Seni kaybetmek istemiyorum, benim için o kadar önemli oldun. Seni seviyorum.
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 19일 13:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 4일 11:16

ünal
게시물 갯수: 6
sana çok inanıyorum seni kaybetmek istemiyorum benim için onemliyse geri gelmen seni seviyorum

2008년 1월 9일 16:37

idenisenko
게시물 갯수: 113
1.je tiens beaucoup à toi
means >sana çok güveniyorum
2.si important> is not çok önemli
but> o kadar önemli

2008년 1월 9일 21:37

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
je tiens à toi = I care for you
güvenmek = to trust

2008년 1월 11일 05:48

kafetzou
게시물 갯수: 7963
bakarim?

2008년 1월 13일 14:44

ayshem
게시물 갯수: 35
Birinci cümledeki "Sana çok fazla bakarım" ifadesi yanlıştır. Onun yerine "Sana çok düşkünüm" diyebiliriz.

2008년 1월 14일 10:52

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
ok ayshem, I change "sana çok fazla bakarim" with "sana çok düşkünüm", thank you very much.