Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

タイトル
je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...
テキスト
miss-dawa74様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te perdre,tu es devenu si important pour moi.je t'aime

タイトル
Sana çok düşkünüm. Istemem
翻訳
トルコ語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Sana çok düşkünüm. Seni kaybetmek istemiyorum, benim için o kadar önemli oldun. Seni seviyorum.
最終承認・編集者 smy - 2008年 1月 19日 13:28





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 4日 11:16

ünal
投稿数: 6
sana çok inanıyorum seni kaybetmek istemiyorum benim için onemliyse geri gelmen seni seviyorum

2008年 1月 9日 16:37

idenisenko
投稿数: 113
1.je tiens beaucoup à toi
means >sana çok güveniyorum
2.si important> is not çok önemli
but> o kadar önemli

2008年 1月 9日 21:37

turkishmiss
投稿数: 2132
je tiens à toi = I care for you
güvenmek = to trust

2008年 1月 11日 05:48

kafetzou
投稿数: 7963
bakarim?

2008年 1月 13日 14:44

ayshem
投稿数: 35
Birinci cümledeki "Sana çok fazla bakarım" ifadesi yanlıştır. Onun yerine "Sana çok düşkünüm" diyebiliriz.

2008年 1月 14日 10:52

turkishmiss
投稿数: 2132
ok ayshem, I change "sana çok fazla bakarim" with "sana çok düşkünüm", thank you very much.