Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Turc - je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsTurc

Títol
je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...
Text
Enviat per miss-dawa74
Idioma orígen: Francès

je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te perdre,tu es devenu si important pour moi.je t'aime

Títol
Sana çok düşkünüm. Istemem
Traducció
Turc

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Turc

Sana çok düşkünüm. Seni kaybetmek istemiyorum, benim için o kadar önemli oldun. Seni seviyorum.
Darrera validació o edició per smy - 19 Gener 2008 13:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Gener 2008 11:16

ünal
Nombre de missatges: 6
sana çok inanıyorum seni kaybetmek istemiyorum benim için onemliyse geri gelmen seni seviyorum

9 Gener 2008 16:37

idenisenko
Nombre de missatges: 113
1.je tiens beaucoup à toi
means >sana çok güveniyorum
2.si important> is not çok önemli
but> o kadar önemli

9 Gener 2008 21:37

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
je tiens à toi = I care for you
güvenmek = to trust

11 Gener 2008 05:48

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
bakarim?

13 Gener 2008 14:44

ayshem
Nombre de missatges: 35
Birinci cümledeki "Sana çok fazla bakarım" ifadesi yanlıştır. Onun yerine "Sana çok düşkünüm" diyebiliriz.

14 Gener 2008 10:52

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
ok ayshem, I change "sana çok fazla bakarim" with "sana çok düşkünüm", thank you very much.