Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Turcă - je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăTurcă

Titlu
je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te...
Text
Înscris de miss-dawa74
Limba sursă: Franceză

je tiens beaucoup à toi.je ne veux pas te perdre,tu es devenu si important pour moi.je t'aime

Titlu
Sana çok düşkünüm. Istemem
Traducerea
Turcă

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Turcă

Sana çok düşkünüm. Seni kaybetmek istemiyorum, benim için o kadar önemli oldun. Seni seviyorum.
Validat sau editat ultima dată de către smy - 19 Ianuarie 2008 13:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Ianuarie 2008 11:16

ünal
Numărul mesajelor scrise: 6
sana çok inanıyorum seni kaybetmek istemiyorum benim için onemliyse geri gelmen seni seviyorum

9 Ianuarie 2008 16:37

idenisenko
Numărul mesajelor scrise: 113
1.je tiens beaucoup à toi
means >sana çok güveniyorum
2.si important> is not çok önemli
but> o kadar önemli

9 Ianuarie 2008 21:37

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
je tiens à toi = I care for you
güvenmek = to trust

11 Ianuarie 2008 05:48

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
bakarim?

13 Ianuarie 2008 14:44

ayshem
Numărul mesajelor scrise: 35
Birinci cümledeki "Sana çok fazla bakarım" ifadesi yanlıştır. Onun yerine "Sana çok düşkünüm" diyebiliriz.

14 Ianuarie 2008 10:52

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
ok ayshem, I change "sana çok fazla bakarim" with "sana çok düşkünüm", thank you very much.