Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tysk-Portugisisk brasiliansk - ja, ja schatzi, so geht es
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ja, ja schatzi, so geht es
Tekst
Tilmeldt af
Tjäder
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk
ja, ja schatzi, so geht es
Titel
É,meu bem.É assim que funciona.
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk
Oversat af
Tjäder
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk
É,meu bem.É assim que funciona.
Senest valideret eller redigeret af
casper tavernello
- 5 Januar 2008 15:32
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
5 Januar 2008 05:16
Rodrigues
Antal indlæg: 1621
Também poderia ser traduzido o "Schatzi" como "tesouro".
5 Januar 2008 09:33
Tjäder
Antal indlæg: 32
De fato,existe em alemão um tratamento afetuoso Schatz,Schatzi,Schätzlein que corresponde,literalmente, em portugues a TESOURO,TESOURINHO.No entanto,estas expressões não são as mais usadas em portugues.