Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Португальська (Бразилія) - ja, ja schatzi, so geht es

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаПортугальська (Бразилія)Українська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ja, ja schatzi, so geht es
Текст
Публікацію зроблено Tjäder
Мова оригіналу: Німецька

ja, ja schatzi, so geht es

Заголовок
É,meu bem.É assim que funciona.
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Tjäder
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

É,meu bem.É assim que funciona.
Затверджено casper tavernello - 5 Січня 2008 15:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Січня 2008 05:16

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
Também poderia ser traduzido o "Schatzi" como "tesouro".

5 Січня 2008 09:33

Tjäder
Кількість повідомлень: 32
De fato,existe em alemão um tratamento afetuoso Schatz,Schatzi,Schätzlein que corresponde,literalmente, em portugues a TESOURO,TESOURINHO.No entanto,estas expressões não são as mais usadas em portugues.