쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 독일어-브라질 포르투갈어 - ja, ja schatzi, so geht es
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ja, ja schatzi, so geht es
본문
Tjäder
에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어
ja, ja schatzi, so geht es
제목
É,meu bem.É assim que funciona.
번역
브라질 포르투갈어
Tjäder
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
É,meu bem.É assim que funciona.
casper tavernello
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 5일 15:32
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 1월 5일 05:16
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Também poderia ser traduzido o "Schatzi" como "tesouro".
2008년 1월 5일 09:33
Tjäder
게시물 갯수: 32
De fato,existe em alemão um tratamento afetuoso Schatz,Schatzi,Schätzlein que corresponde,literalmente, em portugues a TESOURO,TESOURINHO.No entanto,estas expressões não são as mais usadas em portugues.