בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - גרמנית-פורטוגזית ברזילאית - ja, ja schatzi, so geht es
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ja, ja schatzi, so geht es
טקסט
נשלח על ידי
Tjäder
שפת המקור: גרמנית
ja, ja schatzi, so geht es
שם
É,meu bem.É assim que funciona.
תרגום
פורטוגזית ברזילאית
תורגם על ידי
Tjäder
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית
É,meu bem.É assim que funciona.
אושר לאחרונה ע"י
casper tavernello
- 5 ינואר 2008 15:32
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
5 ינואר 2008 05:16
Rodrigues
מספר הודעות: 1621
Também poderia ser traduzido o "Schatzi" como "tesouro".
5 ינואר 2008 09:33
Tjäder
מספר הודעות: 32
De fato,existe em alemão um tratamento afetuoso Schatz,Schatzi,Schätzlein que corresponde,literalmente, em portugues a TESOURO,TESOURINHO.No entanto,estas expressões não são as mais usadas em portugues.