Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Tyska-Brasiliansk portugisiska - ja, ja schatzi, so geht es
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
ja, ja schatzi, so geht es
Text
Tillagd av
Tjäder
Källspråk: Tyska
ja, ja schatzi, so geht es
Titel
É,meu bem.É assim que funciona.
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
Tjäder
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
É,meu bem.É assim que funciona.
Senast granskad eller redigerad av
casper tavernello
- 5 Januari 2008 15:32
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
5 Januari 2008 05:16
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
Também poderia ser traduzido o "Schatzi" como "tesouro".
5 Januari 2008 09:33
Tjäder
Antal inlägg: 32
De fato,existe em alemão um tratamento afetuoso Schatz,Schatzi,Schätzlein que corresponde,literalmente, em portugues a TESOURO,TESOURINHO.No entanto,estas expressões não são as mais usadas em portugues.