Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Brasilianportugali - ja, ja schatzi, so geht es

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaBrasilianportugaliUkraina

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ja, ja schatzi, so geht es
Teksti
Lähettäjä Tjäder
Alkuperäinen kieli: Saksa

ja, ja schatzi, so geht es

Otsikko
É,meu bem.É assim que funciona.
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Tjäder
Kohdekieli: Brasilianportugali

É,meu bem.É assim que funciona.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 5 Tammikuu 2008 15:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Tammikuu 2008 05:16

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
Também poderia ser traduzido o "Schatzi" como "tesouro".

5 Tammikuu 2008 09:33

Tjäder
Viestien lukumäärä: 32
De fato,existe em alemão um tratamento afetuoso Schatz,Schatzi,Schätzlein que corresponde,literalmente, em portugues a TESOURO,TESOURINHO.No entanto,estas expressões não são as mais usadas em portugues.