Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Allemand-Portuguais brésilien - ja, ja schatzi, so geht es
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ja, ja schatzi, so geht es
Texte
Proposé par
Tjäder
Langue de départ: Allemand
ja, ja schatzi, so geht es
Titre
É,meu bem.É assim que funciona.
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
Tjäder
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
É,meu bem.É assim que funciona.
Dernière édition ou validation par
casper tavernello
- 5 Janvier 2008 15:32
Derniers messages
Auteur
Message
5 Janvier 2008 05:16
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Também poderia ser traduzido o "Schatzi" como "tesouro".
5 Janvier 2008 09:33
Tjäder
Nombre de messages: 32
De fato,existe em alemão um tratamento afetuoso Schatz,Schatzi,Schätzlein que corresponde,literalmente, em portugues a TESOURO,TESOURINHO.No entanto,estas expressões não são as mais usadas em portugues.