Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Немски-Португалски Бразилски - ja, ja schatzi, so geht es
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ja, ja schatzi, so geht es
Текст
Предоставено от
Tjäder
Език, от който се превежда: Немски
ja, ja schatzi, so geht es
Заглавие
É,meu bem.É assim que funciona.
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
Tjäder
Желан език: Португалски Бразилски
É,meu bem.É assim que funciona.
За последен път се одобри от
casper tavernello
- 5 Януари 2008 15:32
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Януари 2008 05:16
Rodrigues
Общо мнения: 1621
Também poderia ser traduzido o "Schatzi" como "tesouro".
5 Януари 2008 09:33
Tjäder
Общо мнения: 32
De fato,existe em alemão um tratamento afetuoso Schatz,Schatzi,Schätzlein que corresponde,literalmente, em portugues a TESOURO,TESOURINHO.No entanto,estas expressões não são as mais usadas em portugues.