Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Portugalų (Brazilija) - ja, ja schatzi, so geht es

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųPortugalų (Brazilija)Ukrainiečių

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ja, ja schatzi, so geht es
Tekstas
Pateikta Tjäder
Originalo kalba: Vokiečių

ja, ja schatzi, so geht es

Pavadinimas
É,meu bem.É assim que funciona.
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Tjäder
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

É,meu bem.É assim que funciona.
Validated by casper tavernello - 5 sausis 2008 15:32





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 sausis 2008 05:16

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
Também poderia ser traduzido o "Schatzi" como "tesouro".

5 sausis 2008 09:33

Tjäder
Žinučių kiekis: 32
De fato,existe em alemão um tratamento afetuoso Schatz,Schatzi,Schätzlein que corresponde,literalmente, em portugues a TESOURO,TESOURINHO.No entanto,estas expressões não são as mais usadas em portugues.