Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Alemão-Português brasileiro - ja, ja schatzi, so geht es
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ja, ja schatzi, so geht es
Texto
Enviado por
Tjäder
Idioma de origem: Alemão
ja, ja schatzi, so geht es
Título
É,meu bem.É assim que funciona.
Tradução
Português brasileiro
Traduzido por
Tjäder
Idioma alvo: Português brasileiro
É,meu bem.É assim que funciona.
Último validado ou editado por
casper tavernello
- 5 Janeiro 2008 15:32
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
5 Janeiro 2008 05:16
Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
Também poderia ser traduzido o "Schatzi" como "tesouro".
5 Janeiro 2008 09:33
Tjäder
Número de Mensagens: 32
De fato,existe em alemão um tratamento afetuoso Schatz,Schatzi,Schätzlein que corresponde,literalmente, em portugues a TESOURO,TESOURINHO.No entanto,estas expressões não são as mais usadas em portugues.