Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Engelsk - Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinEngelskTyrkisk

Titel
Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...
Tekst
Tilmeldt af Demise
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum fletum meum tranquillat.

Titel
Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weep.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af evulitsa
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weeping.
Senest valideret eller redigeret af Tantine - 17 Januar 2008 23:52





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 Januar 2008 21:54

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi Evulitsa

I suggest one very slight correction.

How about putting "flow from my eyes" rather than "fall from my eyes".

I admit that the word "fall" can be used for the liquide element, but "flow" seems to convey the idea better.

Bises
Tantine

17 Januar 2008 08:48

dramati
Antal indlæg: 972
I agree with Tantine, and since it still is loyal to the translation, have edited it. While the former was ok, this is a far better use of English to get to the same place.