Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Anglisht - Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineAnglishtTurqisht

Titull
Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...
Tekst
Prezantuar nga Demise
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum fletum meum tranquillat.

Titull
Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weep.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga evulitsa
Përkthe në: Anglisht

Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weeping.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Tantine - 17 Janar 2008 23:52





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Janar 2008 21:54

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Evulitsa

I suggest one very slight correction.

How about putting "flow from my eyes" rather than "fall from my eyes".

I admit that the word "fall" can be used for the liquide element, but "flow" seems to convey the idea better.

Bises
Tantine

17 Janar 2008 08:48

dramati
Numri i postimeve: 972
I agree with Tantine, and since it still is loyal to the translation, have edited it. While the former was ok, this is a far better use of English to get to the same place.