Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-영어 - Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어터키어

제목
Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...
본문
Demise에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum fletum meum tranquillat.

제목
Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weep.
번역
영어

evulitsa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weeping.
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 17일 23:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 16일 21:54

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Evulitsa

I suggest one very slight correction.

How about putting "flow from my eyes" rather than "fall from my eyes".

I admit that the word "fall" can be used for the liquide element, but "flow" seems to convey the idea better.

Bises
Tantine

2008년 1월 17일 08:48

dramati
게시물 갯수: 972
I agree with Tantine, and since it still is loyal to the translation, have edited it. While the former was ok, this is a far better use of English to get to the same place.