Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Inglés - Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínInglésTurco

Título
Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...
Texto
Propuesto por Demise
Idioma de origen: Latín

Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum fletum meum tranquillat.

Título
Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weep.
Traducción
Inglés

Traducido por evulitsa
Idioma de destino: Inglés

Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weeping.
Última validación o corrección por Tantine - 17 Enero 2008 23:52





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Enero 2008 21:54

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi Evulitsa

I suggest one very slight correction.

How about putting "flow from my eyes" rather than "fall from my eyes".

I admit that the word "fall" can be used for the liquide element, but "flow" seems to convey the idea better.

Bises
Tantine

17 Enero 2008 08:48

dramati
Cantidad de envíos: 972
I agree with Tantine, and since it still is loyal to the translation, have edited it. While the former was ok, this is a far better use of English to get to the same place.