Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Tysk - Noi non ci lasceremo mai.Saremo principesse per...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskTysk

Titel
Noi non ci lasceremo mai.Saremo principesse per...
Tekst
Tilmeldt af tommina
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Noi non ci lasceremo mai amore mio . Saremo gemelle e principesse per sempre

Titel
Wir werden uns nie trennen, mein Schatz.
Oversættelse
Tysk

Oversat af Rodrigues
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Wir werden uns nie trennen, mein Schatz. Wir werden für immer Zwillinge und Prinzessinnen sein.
Bemærkninger til oversættelsen
edited: "trennen" |before: "loslassen".

Schatz, Liebling
Senest valideret eller redigeret af iamfromaustria - 6 Februar 2008 18:35





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 Februar 2008 16:20

iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
Could you please bridge this one? I have the feeling, it's not all correct...

CC: apple Xini

5 Februar 2008 19:22

Xini
Antal indlæg: 1655
We'll never divide ourselves my love. We'll be twins (feminine) und princesses forever. First sentence is wrong?

6 Februar 2008 18:28

iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
Yes. "Wir werden nie meine Liebe trennen." means "We'll never devide my love" and not "We'll never divide ourselves my love/darling".

6 Februar 2008 19:02

Xini
Antal indlæg: 1655
Uff.